2 Corinthiers 11:14

SVEn het is geen wonder; want de satan zelf verandert zich in een engel des lichts.
Steph και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
Trans.

kai ou thaumaston autos gar o satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos


Alex και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
ASVAnd no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.
BEAnd it is no wonder; for even Satan himself is able to take the form of an angel of light.
Byz και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
DarbyAnd [it is] not wonderful, for Satan himself transforms himself into an angel of light.
ELB05Und kein Wunder, denn der Satan selbst nimmt die Gestalt eines Engels des Lichts an;
LSGEt cela n'est pas étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière.
Peshܘܠܝܬ ܠܡܬܕܡܪܘ ܒܗܕܐ ܐܢ ܗܘ ܓܝܪ ܕܤܛܢܐ ܡܬܕܡܐ ܒܡܠܐܟܐ ܕܢܘܗܪܐ ܀
SchUnd das ist kein Wunder, denn der Satan selbst verkleidet sich in einen Engel des Lichts.
Scriv και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
WebAnd no wonder; for Satan himself is transformed into an angel of light.
Weym And no wonder. Satan, their master, can disguise himself as an angel of light.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs