Alex | και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
|
ASV | And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.
|
BE | And it is no wonder; for even Satan himself is able to take the form of an angel of light.
|
Byz | και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
|
Darby | And [it is] not wonderful, for Satan himself transforms himself into an angel of light.
|
ELB05 | Und kein Wunder, denn der Satan selbst nimmt die Gestalt eines Engels des Lichts an;
|
LSG | Et cela n'est pas étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière.
|
Pesh | ܘܠܝܬ ܠܡܬܕܡܪܘ ܒܗܕܐ ܐܢ ܗܘ ܓܝܪ ܕܤܛܢܐ ܡܬܕܡܐ ܒܡܠܐܟܐ ܕܢܘܗܪܐ ܀
|
Sch | Und das ist kein Wunder, denn der Satan selbst verkleidet sich in einen Engel des Lichts.
|
Scriv | και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος
|
Web | And no wonder; for Satan himself is transformed into an angel of light.
|
Weym | And no wonder. Satan, their master, can disguise himself as an angel of light.
|